Advertisements

唸錯20幾年!蠟筆小新媽媽「原來不叫美ㄧㄚˊ」她愣住 上網一查「讀音天差地別」網驚:現在才知道


於此同時有內行人出面表示,其實原作的名字沒有漢字,野原美冴在日本是用「野原みさえ」(Misae Nohara),而且很多日本動漫角色名字都沒漢字,只是輸出國外因應翻譯需求,才用相同念法的漢字去代用,所以別太在意,純粹學術上討論「冴」的中文發音即可。

Advertisements


也有人聽到解答後還是任性地開玩笑說:「我還是要繼續叫美ㄧㄚˊ哈哈」、「美ㄧㄚˊ還是比較順口啦~」、「難不能她妹妹也要改叫夢ㄏㄨˋ嗎XD~」


原來美冴不叫美冴啊~小編知道正確解答後超震驚的!!!


來源:dcard

Advertisements

回首頁

2/2

Advertisements

編輯精選推薦 More +